香港基督教服務處

本頁更新於 2009-09-14 12:22

基督教服務通訊

通訊內各署名文章,只屬個人意見,並不一定代表本處立場。所有文章,歡迎轉載,惟必須註明出處。

312期 2009年8月
瞭望寬頻

少數族裔人士支援服務中心
促進少數族裔人士與本地社會共融

少數族裔人士融入本港毫無疑問是一個跨文化適應的過程,而在此過程中採用何種適應策略往往影響少數族裔人士日後融入社會的程度。對自身族群文化以及對融入主流文化皆抱積極態度者會選擇「共融」作為他們的適應策略,亦即確認保存自身文化的價值。同時,亦認同與主流社會接軌的重要性。(Berry, 1997)

「共融」為本的工作策略

我們相信,若要推動少數族裔人士從態度到行為方面均採取「共融」的適應策略,在推行融入工作時,便須強調與主流文化建立聯繫,但亦須辨識及認同少數族裔文化的獨特性及可取之處。一直以來,本處推行的少數族裔人士服務亦是堅守此信念,並且以促進少數族裔人士享有和諧共融的生活為目標。而快將正式投入服務的「融匯-少數族裔人士支援服務中心」(CHEER) 便非常著重裝備有利於少數族裔人士適應及融入主流社會的知識、資源及技能,這包括:運用中、英語的能力、對香港文化、制度及政策等的認識,以及一些有利改善生活質素的技術如:電腦知識等。

此外,我們亦珍視及尊重少數族裔社群既有的文化特色,其獨特性應被視為建構多元文化社會的重要資產。因此,在服務推行的過程中我們給予機會讓少數族裔人士向本地人介紹、解釋他們的文化特色,增加相互了解。

其次是讓他們充分發揮自己在運用本國語言的強項,推動他們積極協助正在面對語言障礙的同胞。最好的例子莫過於訓練少數族裔人士成為翻譯義工,協助有需要人士獲取所需的社會服務。隨着「融匯」投入服務,本處所提供的翻譯服務可說進入了另一階段。由以往的義務模式過渡至聘用少數族裔人士擔任翻譯員,並透過與專上教育機構的合作,為翻譯員推行全面專業的翻譯/傳譯訓練。另外,服務亦擴展至包括印尼語、印度語、尼泊爾語、旁遮普語、菲律賓語、泰語及烏爾都語等7種語言。再者,透過設立更完善的電話傳譯系統,提供更方便、有效的翻譯支援。

檢視現況 前瞻未來

除本處外,近年多間機構亦透過不同的資助如:醫管局、僱員再培訓局、政制及內地事務局等,為少數族裔人士提供翻譯支援及翻譯員課程。另外,有不少機構亦為少數族裔人士提供不同程度、模式的語言訓練,反映政府及社會人士對促進少數族裔人士融入本港生活的關注日增,這是值得欣喜的。然而,在此同時亦不能忽略檢視現況、前瞻未來的重要,尤其當現時服務趨向橫向的發展,認真地探討如何鞏固服務的深度及長遠發展尤為必要。例如可檢視現存服務的整合,為少數族裔人士提供同一模式、內容及具認受性的語言訓練課程,而非止於目前百花齊放式的訓練。

其次,可探討翻譯服務的專業化發展,推行專業及具認受性的少數族裔翻譯/傳譯訓練,甚至發展出一套專業註冊機制。當然,更重要是要了解到少數族裔人士融入本港的過程是需要一段較長的時間,當中需要持久的支援,因此政府更應為少數族裔人士的融入工作訂定長遠的方針。

一個多元文化共融的社會,不僅能包容及尊重不同的文化,更要確認及維護社會平等的重要性。而從中獲益者其實是包括社會上每一個人。若社會上每一個人都選擇「共融」作為與少數族裔人士相處的方式,那麼少數族裔人士融入本港生活的過程便不僅是他們的跨文化適應過程,而同時是創造一個多元文化共融的香港的過程。

參考資料:Berry J. (1997) Immigration, Acculturation & Adaptation, Applied Psychology: An International Review 46

註:「融匯-少數族裔人士支援服務中心」(CHEER)是由政制及內地事務贊助的特別計畫。

少數族裔人士支援服務中心 少數族裔人士支援服務中心 少數族裔人士支援服務中心

本頁完